Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Poésie, Poésie pour enfant, Poésie pour la jeunesse, Textes classiques et modernes, Mémoire de la Shoah,

Celan. Figure double in De Seuil en Seuil.

bouleaux.jpg

 

ZWIEGESTALT

 

Laß dein Aug in der Kammer sein eine Kerze,

den Blick einen Docht,

laß mich blind genug sein,

ihn zu entzünden.

 

 

Nein.

Laß anderes sein.

 

Tritt vor dein Haus,

schirr deinen scheckigen Traum an,

laß seine Hufe reden

zum Schnee, den du fortbliest

von First meiner Seele.

 

Paul Celan. Von Schwelle zu Schwelle, 1955

 

FIGURE DOUBLE

 

Fais que ton oeil dans la chambre soit une bougie,

ton regard une mèche,

fais-moi être assez aveugle

pour l'allumer.

 

 

Non.

Fais qu'autre chose soit.

 

 

Avance devant ta maison,

harnache ton songe pie,

fais parler son sabot

à la neige que tu as soufflée

du faîtage de mon âme.

 

Paul Celan. De Seuil en Seuil. -1955 –

traduction Jean-Pierre Lefebvre.


Illustration : un bosquet de bouleaux.

Retour à l'accueil
Partager cet article
Repost0
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article